Creamos entre cinco un nuevo Blog, no sólo para nosotros mismos, sino también para los que aman la fotografía, sus reflexiones y la invención de nuevos mundos.
Invitados están todos para que nos visiten y se hagan dueños de sus-nuestros sueños.
http://transatlanticoimaginario.blogspot.com
Bienvenidos!!!
Montag, November 27, 2006
Samstag, November 25, 2006
Para lo DES-CONOCIDO
Para una mariposita mística que se posó un día en nuestras vidas, abriendo sus alas para narrar más que poesías...
Para Ratze y sus hojas otoñales, que dibujan su mirada, a través de sus actores, sus paisajes, sus cuentos y sus hadas...
Para el Nené que atomiza sus palabras para convertirlas en un cuidado cálido...
Para Angeldreams que pasea por nuestros sueños para re-unirnos con sus caricias y sus mimos; sus cristales y sus vinos...
Para Ary y las salpicadas de sus colores que no necesitan simetría porque son armónicos por sí mismos...
Freitag, November 24, 2006
Donnerstag, November 23, 2006
Gelassenheit
Salí con el alma agotada después de ir a visitarte.
Y ahí estábamos, vestidos como dos astronautas, huyéndole a eso que debes estar sintiendo. Tu carita redondita, pidiéndonos a gritos que no te vayamos a dejar sola, que no te abandonemos en esta zancadilla que te pone hoy la vida.
Parece ser que es cuestión de meses, uno o dos o más. Ya te he dicho lo paciente que debes ser; no te queda más remedio que sacudirte el estrés, olvidarte por un momento de las "obligaciones" y pensar en tí, saber a ciencia cierta que de ésta vas a salir.
Y ahí estábamos, vestidos como dos astronautas, huyéndole a eso que debes estar sintiendo. Tu carita redondita, pidiéndonos a gritos que no te vayamos a dejar sola, que no te abandonemos en esta zancadilla que te pone hoy la vida.
Parece ser que es cuestión de meses, uno o dos o más. Ya te he dicho lo paciente que debes ser; no te queda más remedio que sacudirte el estrés, olvidarte por un momento de las "obligaciones" y pensar en tí, saber a ciencia cierta que de ésta vas a salir.
Mittwoch, November 22, 2006
Para Angeldreams
Lástima que no quedaron agrandadas en la página de Angeldreams. De todas maneras intentaré trabajarlas lo mejor que pueda. Es un reto porque es la segunda vez (después de la última publicación) que me meto a jugar con la foto, sus colores y sus formas. Así que no sé cómo me vaya a salir esta primiparada. Ratz, primiparada heisst ,,ersti".
*El llavero en la cocina:
-Ya pusieron el Mercado de Navidad!!!
-Sé que aún hay chambonadas en el manejo de las fotos, pero con el tiempo iré aprendiendo.
-Y este es un nuevo Prost por la nueva página que se está creando.
Dienstag, November 21, 2006
Una foto y conexión
*El llavero en la cocina:
-Voy a empezar a rodar un cortometraje... ya les estaré contando.
-Estoy feliz porque una amiga del alma volvió a la blogoesfera: Bienvenida, mil veces bienvenida Laura. Todos y nadie te leeremos. Es divina esa amiga de la vida y esta es su página: http://www.elgatorojorayado.blogspot.com
-Estoy triste, creo que The Master no va a seguir publicando.
-Xime desde acá te mando un abrazo enorme; te quiero mucho y te pienso. Mucha fuerza...
Montag, November 20, 2006
Recurrente
Ya que los temas recurrentes en días pasados fueron los felinos, y aún siguen siendo las copas y con un poco más de tiempo, el acohol y las celebraciones, pues acá les dejo para que cada uno y juntos, brindemos por habernos encontrado.
*El llavero en la cocina:
-Qué buen fin de semana en Heerlen. Abrazos grandes para Laima, Henk, Daina, Nijole y Judy!!!
-Comí chocolates como loca. San Nikolaus me llenó la bota de muchos dulces.
-El Viernes empiezo la inducción.
-Vienen más fotos; la contagiada fue cosa seria.
Donnerstag, November 16, 2006
Los hombres de mi vida y de mi corazón, las mujeres de mi complicidad y de mi pasión...
Entre años compartidos, abrazos y caricias, son ellos los amigos más grandes que yo tengo.
Son odontólogos de profesión, pero joyeros de vocación. Trabajan de sol a sol...
Sus herencias: él, su pelo y sus cejas negras; la estatura y la conciencia. Ella: la cintura delgada y perfecta; la sencillez y los dilemas.
Guiando por la vida como un maestro...
A la mujer que durante cuarenta años nos ha servido tanto, la quiero como si me hubiera dado por herencia sus ojos, sus manos y su fortaleza.
Le gusta divertirse como si fuera un niño. Cada vez me convenzo más de que no conocerá la madurez, porque le vale cinco... y eso me fascina!!! Y es tan bueno...como un niño. Ese niño es mi papá.
Ella sabe lo que es el cariño de verdad. Más transparente y más generoso no conozco. Un ángel, un ángel que se posa en las mañanas, a la media noche y a cada hora en la que la telepatía se convierte en nuestra salvación. Ella es mi mamá.
Aunque la vida este año nos dio quizás, el golpe más duro, nos aferramos al recuerdo y a la unidad. Nos acopañamos en la soledad que deja en cada uno, quien partió.
Ahora ellos. Debería decirles "ellitos", mis dos pedacitos que completan el rompecabezas más divertido del mundo.
Ellita tiene unas manos prodigiosas. Componen canciones y hace de la casa una cajita de música...
Le gusta viajar...
Ellito se enloquece por el fútbol...
Cuando ven fútbol se entienden tanto...
Cuando juegan fútbol se quieren más...
Y soy tan tan tan feliz porque los tengo a ellos... y aunque la mujer de las agujas y las lanas ya se fue para siempre, la sigo evocando como si estuviera al lado mio regalándome su mejor sonrisa, así como esa que me dejaba siempre después de un calientico abrazo.
*El llavero en la cocina:
-Gracias a Ratzte y a Angeldreams, porque sutilmente, me han despertado unas ganas enormes de desempolvar mi cámara.
-"La meta es el olvido, pero yo he llegado antes" (J.L Borges)
Son odontólogos de profesión, pero joyeros de vocación. Trabajan de sol a sol...
Sus herencias: él, su pelo y sus cejas negras; la estatura y la conciencia. Ella: la cintura delgada y perfecta; la sencillez y los dilemas.
Guiando por la vida como un maestro...
A la mujer que durante cuarenta años nos ha servido tanto, la quiero como si me hubiera dado por herencia sus ojos, sus manos y su fortaleza.
Le gusta divertirse como si fuera un niño. Cada vez me convenzo más de que no conocerá la madurez, porque le vale cinco... y eso me fascina!!! Y es tan bueno...como un niño. Ese niño es mi papá.
Ella sabe lo que es el cariño de verdad. Más transparente y más generoso no conozco. Un ángel, un ángel que se posa en las mañanas, a la media noche y a cada hora en la que la telepatía se convierte en nuestra salvación. Ella es mi mamá.
Aunque la vida este año nos dio quizás, el golpe más duro, nos aferramos al recuerdo y a la unidad. Nos acopañamos en la soledad que deja en cada uno, quien partió.
Ahora ellos. Debería decirles "ellitos", mis dos pedacitos que completan el rompecabezas más divertido del mundo.
Ellita tiene unas manos prodigiosas. Componen canciones y hace de la casa una cajita de música...
Le gusta viajar...
Ellito se enloquece por el fútbol...
Cuando ven fútbol se entienden tanto...
Cuando juegan fútbol se quieren más...
Y soy tan tan tan feliz porque los tengo a ellos... y aunque la mujer de las agujas y las lanas ya se fue para siempre, la sigo evocando como si estuviera al lado mio regalándome su mejor sonrisa, así como esa que me dejaba siempre después de un calientico abrazo.
*El llavero en la cocina:
-Gracias a Ratzte y a Angeldreams, porque sutilmente, me han despertado unas ganas enormes de desempolvar mi cámara.
-"La meta es el olvido, pero yo he llegado antes" (J.L Borges)
Inocente; feliz; plena
Y se viste de naranja mi sonrisa.
Me dieron el trabajo. Me fue bien en la entrevista, en la primera entrevista que he tenido.
Qué felicidad empiezo el lunes.
*El llavero en la cocina:
-Good Bye señora fábrica
-Gracias Jacky por tu buena energía. Meine Liebe du bist der Hammer Puchi.
-Me voy mañana para Holanda y me enteré que el Sábado se celebra el día de San Nikolaus allá.
-Y de esta manera le abro el juego a Doña Gatinha
Me dieron el trabajo. Me fue bien en la entrevista, en la primera entrevista que he tenido.
Qué felicidad empiezo el lunes.
*El llavero en la cocina:
-Good Bye señora fábrica
-Gracias Jacky por tu buena energía. Meine Liebe du bist der Hammer Puchi.
-Me voy mañana para Holanda y me enteré que el Sábado se celebra el día de San Nikolaus allá.
-Y de esta manera le abro el juego a Doña Gatinha
Fantasma
Se deslizan todavía por debajo de las puertas y no sólo en las noches, también en las primeras luces de la mañana, a la hora del almuerzo y más grave aún: cuando se intenta conciliar el sueño.
Hoy vi a uno, justo se sentó al lado mío mientras me entrevistaban; quiso ayudarme pero preferí ignorarlo. No me aguanté las ganas de atraparlo, sacudirlo un poco... hasta terminé haciéndole un favor, algo onírico, por cierto.
Hoy vi a uno, justo se sentó al lado mío mientras me entrevistaban; quiso ayudarme pero preferí ignorarlo. No me aguanté las ganas de atraparlo, sacudirlo un poco... hasta terminé haciéndole un favor, algo onírico, por cierto.
Mittwoch, November 15, 2006
El pito final
Y ahí estábamos, a punto de ver el reloj marcar las y media. Ya estaba montada en el tren y yo afuera observando cómo se iba cerrando ese capítulo en su vida. Entonces me sonrió con la sonrisa más bonita del mundo, me dio las gracias y yo mientras pasaba el nudo grueso en la garganta me quedé en un silencio largo, muy largo.
"Nos vemos"...
Y llegó el pito, ese pito que nunca viviré en Colombia y que me parece nostálgico por lo que he visto en las películas, por lo que he leído en los libros...Se cerraron las puertas y despacito su tren comenzó a andar.
"Nos vemos"...
Y llegó el pito, ese pito que nunca viviré en Colombia y que me parece nostálgico por lo que he visto en las películas, por lo que he leído en los libros...Se cerraron las puertas y despacito su tren comenzó a andar.
Montag, November 06, 2006
Laut Borges...
Al Idioma Alemán
Mi destino es la lengua castellana,
El bronce de Francisco de Quevedo,
Pero en la lenta noche caminada,
Me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre-
Oh voz de Shakespeare y de la Escritura-,
Otras por el azar, que es dadivoso,
Pero a ti, dulce lengua de Alemania,
Te he elegido y buscado, solitario.
A través de vigilias y gramáticas,
De la jungla de las declinaciones,
Del diccionario, que no acierta nunca
Con el matiz preciso, fui acercándome.
Mis noches están llenas de Virgilio,
Dije una vez; también pude haber dicho
de Hölderlin y de Angelus Silesius.
Heine me dio sus altos ruiseñores;
Goethe, la suerte de un amor tardío,
A la vez indulgente y mercenario;
Keller, la rosa que una mano deja
En la mano de un muerto que la amaba
Y que nunca sabrá si es blanca o roja.
Tú, lengua de Alemania, eres tu obra
Capital: el amor entrelazado
de las voces compuestas, las vocales
Abiertas, los sonidos que permiten
El estudioso hexámetro del griego
Y tu rumor de selvas y de noches.
Te tuve alguna vez. Hoy, en la linde
De los años cansados, te diviso
Lejana como el álgebra y la luna.
Jorge Luis Borges
en El oro de los tigres, 1972.
*Lob der deutschen Sprache
Die kastilische Sprache ward mir zum Schicksal,
Franzisco de Quevedos Bronze,
aber auf dem langen Weg durch die Nacht;
erheben sich andre, intimere Musiken.
Eine wurde mir aus dem Blute geschenkt -
o Stimme Shakespeares und der Schrift-
andere durch Zufall, der freigebig ist.
Dich aber, süße Sprache Deutschlands,
Dich habe ich erwählt und gesucht, ganz von mir aus.
In Nachtwachen und mit Grammatiken,
aus dem Dschungel der Deklinationen,
das Wörterbuch zur Hand, das nie den präzisen Beiklang trifft,
näherte ich mich Dir.
Meine Nächte sind mit Virgil angefüllt;
so sagte ich einmal;
ich könnte aber auch gesagt haben:
mit Hölderlin und Angelus Silesius.
Heine gab mir seine Nachtigallenpracht;
Goethe die Schickung einer späten Liebe,
gelassen sowohl wie bereichernd;
Keller die Rose, gelegt von der Hand
in die eines Toten, der die Blume liebte
und der nie wissen wird, ob sie weiß oder rot ist.
Du, Sprache Deutschlands, bist Dein Hauptwerk;
die verschränkte Liebe der Wortverbindungen,
die offenen Vokale, die Klänge,
angemessen dem griechischen Hexameter,
und Deine Wald- und Nachtgeräusche.
Dich besaß ich einmal. Heute, am Saum der müden Jahre;
gewahre ich Dich in der Ferne;
unscharf wie die Algebra und den Mond!
Aus dem letzten Gedichtband des Autors: El Oro de los Tigres, Buenos Aires 1972. Übersetzt von Franz Nidermayer.
Mi destino es la lengua castellana,
El bronce de Francisco de Quevedo,
Pero en la lenta noche caminada,
Me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre-
Oh voz de Shakespeare y de la Escritura-,
Otras por el azar, que es dadivoso,
Pero a ti, dulce lengua de Alemania,
Te he elegido y buscado, solitario.
A través de vigilias y gramáticas,
De la jungla de las declinaciones,
Del diccionario, que no acierta nunca
Con el matiz preciso, fui acercándome.
Mis noches están llenas de Virgilio,
Dije una vez; también pude haber dicho
de Hölderlin y de Angelus Silesius.
Heine me dio sus altos ruiseñores;
Goethe, la suerte de un amor tardío,
A la vez indulgente y mercenario;
Keller, la rosa que una mano deja
En la mano de un muerto que la amaba
Y que nunca sabrá si es blanca o roja.
Tú, lengua de Alemania, eres tu obra
Capital: el amor entrelazado
de las voces compuestas, las vocales
Abiertas, los sonidos que permiten
El estudioso hexámetro del griego
Y tu rumor de selvas y de noches.
Te tuve alguna vez. Hoy, en la linde
De los años cansados, te diviso
Lejana como el álgebra y la luna.
Jorge Luis Borges
en El oro de los tigres, 1972.
*Lob der deutschen Sprache
Die kastilische Sprache ward mir zum Schicksal,
Franzisco de Quevedos Bronze,
aber auf dem langen Weg durch die Nacht;
erheben sich andre, intimere Musiken.
Eine wurde mir aus dem Blute geschenkt -
o Stimme Shakespeares und der Schrift-
andere durch Zufall, der freigebig ist.
Dich aber, süße Sprache Deutschlands,
Dich habe ich erwählt und gesucht, ganz von mir aus.
In Nachtwachen und mit Grammatiken,
aus dem Dschungel der Deklinationen,
das Wörterbuch zur Hand, das nie den präzisen Beiklang trifft,
näherte ich mich Dir.
Meine Nächte sind mit Virgil angefüllt;
so sagte ich einmal;
ich könnte aber auch gesagt haben:
mit Hölderlin und Angelus Silesius.
Heine gab mir seine Nachtigallenpracht;
Goethe die Schickung einer späten Liebe,
gelassen sowohl wie bereichernd;
Keller die Rose, gelegt von der Hand
in die eines Toten, der die Blume liebte
und der nie wissen wird, ob sie weiß oder rot ist.
Du, Sprache Deutschlands, bist Dein Hauptwerk;
die verschränkte Liebe der Wortverbindungen,
die offenen Vokale, die Klänge,
angemessen dem griechischen Hexameter,
und Deine Wald- und Nachtgeräusche.
Dich besaß ich einmal. Heute, am Saum der müden Jahre;
gewahre ich Dich in der Ferne;
unscharf wie die Algebra und den Mond!
Aus dem letzten Gedichtband des Autors: El Oro de los Tigres, Buenos Aires 1972. Übersetzt von Franz Nidermayer.
Sonntag, November 05, 2006
Immer mit der Ruhe
De la oficina, a la fábrica; de la fábrica a la discoteca...
Anoche fue una noche de superviviencia. Estuve haciendo un reemplazo en una discoteca desde las 9 de la noche hasta las 6 de la mañana. Tuve que atender el Garderobe, colgar chaquetas, trepar la escalera, devolverlas, mirar caras que entran estiradas, caras que salen sin ojos, que pierden los papeles, que describen sus carteras, que se desesperan, que tocan a la puerta.
Si no me acuerdo de la frase que aprendí en la oficina, "siempre con la calma" y de la que me he apropiado (con el tiempo y los trabajos), además de indentificar a toda una cultura, no sé qué hubiera hecho en esas casi 9 horas de trabajo.
Por poco y mando todo al carajo!!!
Aber immer mit der Ruhe...
Anoche fue una noche de superviviencia. Estuve haciendo un reemplazo en una discoteca desde las 9 de la noche hasta las 6 de la mañana. Tuve que atender el Garderobe, colgar chaquetas, trepar la escalera, devolverlas, mirar caras que entran estiradas, caras que salen sin ojos, que pierden los papeles, que describen sus carteras, que se desesperan, que tocan a la puerta.
Si no me acuerdo de la frase que aprendí en la oficina, "siempre con la calma" y de la que me he apropiado (con el tiempo y los trabajos), además de indentificar a toda una cultura, no sé qué hubiera hecho en esas casi 9 horas de trabajo.
Por poco y mando todo al carajo!!!
Aber immer mit der Ruhe...
Freitag, November 03, 2006
Gatinha
Si pudiera regalarte la primera nieve que llegue con este invierno, entonces correría a mi balcón, tomaría una tapita de mermelada y dejaría que se llene de miel blanca hasta formar una montaña. La llevaría rápido al congelador y la guardaría hasta ese encuentro del que hablas, en vida.
Si ninguno de mis vecinos la confunde con helado de coco o de vainilla (no sé de qué color se irá tornando con los días), entonces habrá sobrevivido ya bastante y puede que al paso de las siguientes dos estaciones, ésto sólo haya sido un pequeño reto.
Si pudiera llevarla en mi maleta al regreso de ese in-esperado viaje, entonces la mandaría a la cola del avión para que las temperaturas más frías la mantengan viva.
Si las nubes no son curiosas, entonces aterrizará con suerte en otra ciudad.
Si pudiera sorprenderte muchas veces más, no diría nada más...
Estoy alistando la tapita, los guantes, un espacio en el congelador, otro rincón en la maleta y contando las horas para que del cielo, lluevan pedacitos de icopor.
Si ninguno de mis vecinos la confunde con helado de coco o de vainilla (no sé de qué color se irá tornando con los días), entonces habrá sobrevivido ya bastante y puede que al paso de las siguientes dos estaciones, ésto sólo haya sido un pequeño reto.
Si pudiera llevarla en mi maleta al regreso de ese in-esperado viaje, entonces la mandaría a la cola del avión para que las temperaturas más frías la mantengan viva.
Si las nubes no son curiosas, entonces aterrizará con suerte en otra ciudad.
Si pudiera sorprenderte muchas veces más, no diría nada más...
Estoy alistando la tapita, los guantes, un espacio en el congelador, otro rincón en la maleta y contando las horas para que del cielo, lluevan pedacitos de icopor.
Lincoln
Cuando lo conocí me entraron unas ganas locas de aprender portugués. Eso ya fue hace cinco meses. Y Desde ese entonces no lo volví a ver...
Pero las ganas locas de aprender y volverlo a ver crecen y crecen cuando me acuerdo de esa vez.
Pero las ganas locas de aprender y volverlo a ver crecen y crecen cuando me acuerdo de esa vez.
Donnerstag, November 02, 2006
Frío Frío
Noviembre ya cambió el clima... Se nos acerca el frío de verdad. Ya no se puede salir sin guantes a la calle; la noche está cayendo a las 5 y media de la tarde, pronto caerá a las 4. Voy al baño de noche miles de veces, no dan ganas de bañarse y cómo sería de bonito empezar a ver la nieve...
Este invierno será muy muy MUY distinto al pasado. Eso espero.
Este invierno será muy muy MUY distinto al pasado. Eso espero.
Mittwoch, November 01, 2006
Noche de Halloween...
En Alemania no se disfrazan casi para las fiestas, lo del Halloween no se lo toman como nosotros en Colombia. Sin embargo hay una gran ventaja... el primero de Noviembre es festivo en algunos departamentos, y por fortuna fue festivo en Mainz...
Con Caperucita Roja
Con una Princesita
Para mi mamá una ranchera: FELIZ CUMPLEAÑOS MAMI!!!
Las tres
Ya entrada la noche...
Rot und Schwarz
Y así se nos fue una noche muy bacana... y faltó lo que no se mostró!
Con Caperucita Roja
Con una Princesita
Para mi mamá una ranchera: FELIZ CUMPLEAÑOS MAMI!!!
Las tres
Ya entrada la noche...
Rot und Schwarz
Y así se nos fue una noche muy bacana... y faltó lo que no se mostró!
Abonnieren
Posts (Atom)